女性专用,ดิฉัน是正式用语,缩写ฉัน就少了那么一点正式的感觉,很常用。
คุณ【khun】 你
这是一种很常用且正式的说“你”的方法,假如尊敬地称呼别人,比如比如在中国很活跃的泰国男星Mike,大家就可说“คุณMike”,也就是“Mike先生”的意思。
【ter 】เธอ 你
这种叫法用在朋友之间的非正式场合。
เรา 【rao 】我们
在任何情况下都可以用到。
เขา 【khao】 他、她
เขา是在任何情况下都可以用的说“他”或者“她”的万能代词!~~~
มัน 【man 】 它
当提到事物的时候用到,มัน也可以有来替换เขา来表示人,但是有很侵犯、侮辱他人的含义。(但是在一些泰国方言里,มัน是很正常的称呼方式,没有侮辱的含义...所以听到มัน的时候不要下意识的认为别人在贬低你...)
พวกเขา 【puag-khao】 他们、她们、它们
任何时候都可以用。
》》พี่/น้อง 【pee/norng 】我、你、他、她
字面上พี่是哥哥或者姐姐的意思,น้อ则是弟弟或者妹妹的意思。他们都是很常用的代词,有广泛的含义,要通过上下文来推断到底指代的是谁。注意不要把年龄弄错,称呼年长的人要用พี่。相对的,称呼年幼的人要用น้อ。
尽管有字面上的意思,而且朋友和小两口之间也经常用,但是在酒店或者饭馆也可以用这两个词来要求服务生过来服务,因此用พี่或者น้อง并不一定就表示亲近的含义。
如果在和别人聊天时频频被问到年龄,对方很有可能在确定谁是พี่谁是น้อง~这种称谓方法的不好之处是你不知道对方年龄的时候需要猜测,然后祈祷不会太冒犯别人!~也要当心พี่的发音,因为念不好的话就可能变成“幽灵”那个词哦~需要注意,如果年龄差距太明显的话,就不能用这两个词了。
如果对方地位高于你,比如在法庭上和法官讲话的时候,以上所有代词都不适用,而要用一套更有尊敬意义的代词。
但是在日常多数情况下,上面的代词都可以用~
在对佛教的僧侣讲话时,也要用到敬语,因为僧人们的地位是仅次于皇室的,如果想了解这些代词,大家可以来梓润学泰语~无论是泰语还是泰国文化,一定能让你收获满满。
返回搜狐,查看更多